Notre première danse :
Tsur Mishelo

TZUR MISHELO ACHALNU SHABBAT SONG- THE LORD OUR ROCK Lyrics

 Le Seigneur, notre rocher, dont nous avons mangé la nourriture, bénissons-le. Nous sommes rassasiés et il reste encore de la nourriture, comme Dieu l’a ordonné. Il nourrit son monde, notre berger, notre père. Nous avons mangé de son pain et bu de son vin. C’est pourquoi nous le remercions et le louons. Nous disons et répondons : il n’y a personne de saint comme notre Seigneur. Avec des chants et de la gratitude, nous rendrons hommage à notre Dieu pour la bonne terre qu’il a léguée à nos pères. Il nous a rassasiés de nourriture et de subsistance. Sa grâce nous a comblés, tout comme sa vérité. Aie pitié, dans ta bonté, de ta nation, Seigneur, notre rocher.

Et sur Sion, la demeure de ton honneur, le Temple de notre splendeur. Le fils de David, ton serviteur, viendra nous racheter. Le souffle de notre vie, le Messie de Dieu. Le Temple sera reconstruit, la ville de Sion sera restaurée. Et là, nous chanterons un nouveau chant et nous monterons vers le ciel. Le Miséricordieux et le Sanctifié seront bénis et exaltés. Autour d’un grand verre de vin, selon la bénédiction de Dieu. Les zemirot – les chants qui célèbrent le Chabbat – sont chantés joyeusement à la fin du repas du vendredi soir et de l’après-midi du Chabbat. מִשֶׁ לו צוּר tzur mishelo est l’une des plus connues.

“Nous avons mangé à notre faim et il reste encore de la nourriture” fait référence au commandement du Deutéronome 8:10 – Lorsque tu auras mangé et que tu seras rassasié, tu béniras Adonaï ton Dieu pour le bon pays qu’il t’a donné. 

Les bougies de Chabbat brûlent peu, les jeunes enfants commencent à bailler et les invités de Chabbat vont bientôt partir. La vaisselle attendra demain, tandis que le couple fatigué mais heureux s’adonne au שבת עונֶג Oneg Shabbat. (De nos jours, cette expression – “plaisir du shabbat” – fait référence à une célébration communautaire… mais son sens originel est le plaisir particulier qu’un couple prend l’un envers l’autre un jour où aucun travail ne peut être effectué, où de la bonne nourriture et du vin ont été consommés et où de la poésie érotique, bien que biblique, a fourni des préliminaires verbaux…) 

Mais en attendant ce moment, nous chantons de joyeux chants de Chabbat… et nous chantons… et nous chantons…

Notre deuxième danse :
Balance the star

Différentes sources, la danse est décrite partout de la même manière :

Indications et propositions musicales différentes

Source : Rudy Petke oral du cours 1978 en Suisse
Zesty Contras 1983 by Larry Jennings (written by Berea College)
Instruction de Jan Wouters, Belgique, lors de la 4e rencontre de l’ISDC en 1989 en Autriche.

Musique proposée : Balance de Molen, VDCV GEP-133

Keep on Swinging par Philippe Callens 1992 (écrit par la McLain Family,

Berea, Kentucky 1973 Suggestion musicale : Peacock Rag on AADS Keep on Swinging

The New Century Collection by Don Armstrong, 2000 (written by the

McLain Family)

Musique : Beaumont Rag LS E-28-B (la danse a été composée pour s’adapter à cette musique ! It’s great !)

Dansons ensemble le

Balance the star

Tsur Mishelo

Explication de la danse

Dansons ensemble le

Tsur Mishelo